学校首页 | 中文 | English

学院新闻

您现在的位置是:首页 > 学院新闻

北京语言大学张旺熹教授来我院做学术讲座

————

发布日期:2021-09-11 | 阅读次数:
【摘要】

供稿:问人太  摄影:韩超、刘田田  编辑:王喆

2021年9月10日上午,正值一年一度的教师节,北京语言大学张旺熹教授应邀为我院汉语国际教育学科点师生开展了题为“国际中文教育高层次专门人才的知识、能力和素养漫谈”的学术讲座。讲座由汉语国际教育专业硕士学科点负责人王玉雯教授主持,采用线上线下相结合的方式举行,我院汉教专业方向的教师和中外研究生参加了此次精彩讲座。

图1.jpg

张旺熹教授本次讲座的主要内容是在当今时代背景下,作为一名国际中文教育高层次专门人才,应当具备怎样的知识、能力、素养,以及培养单位如何培养出国际化、高层次、复合型人才以更好地适应国际中文教育事业的需求。为此他精心构建了一个包含四个层级的知识、能力和素养结构化体系模型,包括以下四个方面:一是,复合两个核心专业;二是,学好五个相邻专业;三是,学习掌握人文社会科学的相关专业知识;四是,广泛汲取各种艺术、文化滋养。

首先,张教授介绍了近些年国际中文教育人才培养的历史演进,明确了高层次人才的培养目标最重要是的要做人类命运共同体的建设者和维护者。而要达到这个目标,就需要我们除了掌握基本的汉语国际教育技能和中华优秀文化知识外,也要了解近现代世界主要文明的知识,并具备深厚的家国情怀、宽广的国际视野和对人类命运的共同关切。多年以来,国际汉语教学一直在不断探索和明确“教什么”和“怎么教”这两个最基本的问题,张教授对此潜心思考并结合几十年的教育教学经验,提出了汉语国际教育专业的学科本质是学科教学论,是汉语语言学和教育学的复合。针对目前汉语国际教育界内存在的“瘸腿”现象,张教授分别从汉语语言学和教育学的本质及目前出现的问题为切入点,为我们详细解释了为什么我们要实现两个专业的真正复合、成为同时掌握这两门专业的复合型人才的原因。

不仅如此,由于汉语国际教育专业是一门交叉性、综合性很强的专业,单单掌握好语言学和教育学的知识是远远不够的,还需要具备外国语、心理学以及古今中外文学的知识,同时要掌握现代教育技术。张教授认为现代学科与学科之间的界限正在逐渐模糊,学科交叉与创新在不断增强。因此,我们要学会利用多学科的相互支撑与碰撞,提升国际中文教育的整体水平。

图2.jpg

此外,张教授指出目前人文社会学科的学生和学者们受到的专业教育分化太细,知识面太窄。因此,我们应当尽量了解和学习一些哲学、宗教、历史、地理、民族学、传播学、管理学和法学的知识,让自己成为一个博学多识的人;要用平等的眼光,看待和对待世界各民族创造的灿烂文化,广泛汲取各种艺术和文化滋养。讲座在同学们热烈的掌声中划上了完美的句号,大家纷纷表示在张教授的启发下自己收获了很多新知,思维也得到了拓展和发散,并深深体会到作为一名汉教人所肩负的时代使命感。

专家简介:

张旺熹,2004年6月毕业于上海师范大学,获文学博士学位。现为北京语言大学教授、博士生导师。长期从事高校的教学、科研和行政管理工作。主要研究领域为现代汉语语法学、词汇学和汉语国际教育,出版《汉语特殊句法的语义研究》(1999)、《汉语句法的认知结构研究》(2006)、《张旺熹汉语语言学论文集》(2012)、《汉语口语成分的话语分析》(2013)、《面向国际中文教育的语法问题并存》(2021)等著作8部,主编、参编《对外汉语教学概论》、《汉语语法的认知与功能探索》、《汉语句法结构隐性量探微》、《对外汉语本体教学概论》、《现代汉语虚词的认知与功能研究》、《语法及语法教学研究》等著作、教材近30种,发表学术论文近60篇,指导中外博士、硕士研究生、博士后、高访学者等120多人次。曾先后应邀赴韩国、德国、新加坡、美国、日本、泰国、法国、葡萄牙、孟加拉国、尼泊尔、智利、秘鲁、厄瓜多尔、比利时、意大利、塞尔维亚、保加利亚等国及中国台湾、香港和澳门地区出席学术会议、开展合作研究、讲学或访问工作。

(编辑:姜爱红)